Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
haday [11]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Rule of Interpretation | | → Next Ruku|
Translation:They pray to Allah, "Our Lord, let not our hearts become perverse after Thou hast once guided us aright, bestow upon us mercy from Thyself for Thou art the real Benefactor!
Translit: Rabbana la tuzigh quloobana baAAda ith hadaytana wahab lana min ladunka rahmatan innaka anta alwahhabu
Segments
0 RabbanaRabbana
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 tuzightuzigh
3 quloobanaquluwbana
4 baAAdaba`da
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 hadaytanahadaytana
7 wahabwahab
8 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 ladunka | لَدُنْكَ | in possession with you (masc., sing) Combined Particles ladunka
11 rahmatanrahmatan
12 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
13 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
14 alwahhabualwahhabu
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:and shown them the straight path.
Translit: Walahadaynahum siratan mustaqeeman
Segments
0 walahadaynahumWalahadaynahum
1 siratansiratan
2 mustaqeemanmustaqiyman
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:Then We bestowed upon Abraham descendants like Isaac and Jacob, and showed each of them the Right Way, (the same Right Way that) We had shown to Noah before them; and (We bestowed Guidance upon ) David, Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron from among his descendants. Thus, We reward the righteous people for their good deeds.
Translit: wa wahabna lahu ishaqa wa yaAAqooba kullan hadayna wa noohan hadayna min qablu wamin thurriyyatihi dawooda wa sulaymana wa ayyooba wa yoosufa wa moosa wa haroona wa kathalika najzee almuhsineena
Segments
0 wa | وَandwa
1 wahabnawahabna
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
3 ishaqaishaqa
4 wa | وَandwa
5 yaAAqoobaya`quwba
6 kullan | كُلًّا | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullan
7 hadaynahadayna
8 wa | وَandwa
9 noohannuwhan
10 hadaynahadayna
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
13 waminwamin
14 thurriyyatihithurriyyatihi
15 dawoodadawuwda
16 wa | وَandwa
17 sulaymanasulaymana
18 wa | وَandwa
19 ayyoobaayyuwba
20 wa | وَandwa
21 yoosufayuwsufa
22 wa | وَandwa
23 moosamuwsa
24 wa | وَandwa
25 haroonaharuwna
26 wa | وَandwa
27 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
28 najzeenajziy
29 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Prophets among Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:and showed favors to many of their forefathers and their descendants and their brethren and chose them for Our service and guided them aright.
Translit: Wamin abaihim wathurriyyatihim waikhwanihim waijtabaynahum wahadaynahum ila siratin mustaqeemin
Segments
0 waminWamin
1 abaihimabaihim
2 wathurriyyatihimwathurriyyatihim
3 waikhwanihimwaikhwanihim
4 waijtabaynahumwaijtabaynahum
5 wahadaynahumwahadaynahum
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 siratinsiratin
8 mustaqeeminmustaqiymin
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:And when those people shall all be exposed together before Allah, then those who were weak in this world will say to those who had posed as big ones."As we followed you in the world, can you now do anything to relieve us from the torment of Allah?" They will reply, "Had Allah guided us to the way of salvation, we would have certainly guided you to it. Now it is all the same whether we bewail it or bear it with patience: there is for us no way of escape."
Translit: Wabarazoo lillahi jameeAAan faqala aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna min AAathabi Allahi min shayin qaloo law hadana Allahu lahadaynakum sawaon AAalayna ajaziAAna am sabarna ma lana min maheesin
Segments
0 wabarazooWabarazuw
1 lillahilillahi
2 jameeAAanjamiy`an
3 faqalafaqala
4 aldduAAafaoalddu`afao
5 lillatheenalillathiyna
6 istakbarooistakbaruw
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 tabaAAantaba`an
11 fahalfahal
12 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
13 mughnoonamughnuwna
14 AAanna`anna
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 AAathabi`athabi
17 AllahiAllahi
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 shayinshayin
20 qalooqaluw
21 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
22 hadanahadana
23 AllahuAllahu
24 lahadaynakumlahadaynakum
25 sawaonsawaon
26 AAalayna`alayna
27 ajaziAAnaajazi`na
28 am | أَمْ | am Combined Particles am
29 sabarnasabarna
30 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
31 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 maheesinmahiysin
| | Maryam | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Other Prophets are raised | | → Next Ruku|
Translation:These are the Messengers on whom Allah bestowed His favors: they were from the descendants of Adam, and from the seed of those whom We carried in the Ark with Noah, and from the seed of Abraham and of Israel. They were among those people whom We guided aright and made Our chosen ones. They were so tender-hearted that when the Revelations of the Merciful were recited to them, they fell down prostrate in a state of weeping.
Translit: Olaika allatheena anAAama Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena min thurriyyati adama wamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyati ibraheema waisraeela wamimman hadayna waijtabayna itha tutla AAalayhim ayatu alrrahmani kharroo sujjadan wabukiyyan
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 anAAamaan`ama
3 AllahuAllahu
4 AAalayhim`alayhim
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alnnabiyyeenaalnnabiyyiyna
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 thurriyyatithurriyyati
9 adamaadama
10 wamimmanwamimman
11 hamalnahamalna
12 maAAama`a
13 noohinnuwhin
14 waminwamin
15 thurriyyatithurriyyati
16 ibraheemaibrahiyma
17 waisraeelawaisraiyla
18 wamimmanwamimman
19 hadaynahadayna
20 waijtabaynawaijtabayna
21 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
22 tutlatutla
23 AAalayhim`alayhim
24 ayatuayatu
25 alrrahmanialrrahmani
26 kharrookharruw
27 sujjadansujjadan
28 wabukiyyanwabukiyyan
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 118 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moses, Aaron, Elias and Lot | | → Next Ruku|
Translation:and guided them to the Right Way,
Translit: Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
Segments
0 wahadaynahumaWahadaynahuma
1 alssirataalssirata
2 almustaqeemaalmustaqiyma
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Warning | | → Next Ruku|
Translation:As for the Thamud, We presented before them the right way, but they preferred to remain blind rather than see the way. Consequently, a humiliating scourge overtook them all of a sudden on account of their misdeeds,
Translit: Waamma thamoodu fahadaynahum faistahabboo alAAama AAala alhuda faakhathathum saAAiqatu alAAathabi alhooni bima kanoo yaksiboona
Segments
0 waammaWaamma
1 thamooduthamuwdu
2 fahadaynahumfahadaynahum
3 faistahabboofaistahabbuw
4 alAAamaal`ama
5 AAala`ala
6 alhudaalhuda
7 faakhathathumfaakhathathum
8 saAAiqatusa`iqatu
9 alAAathabial`athabi
10 alhoonialhuwni
11 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
12 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
13 yaksiboonayaksibuwna
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:We showed him the way, whether to be grateful or disbelieving.
Translit: Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran waimma kafooran
Segments
0 InnaInna
1 hadaynahuhadaynahu
2 alssabeelaalssabiyla
3 imma | إِمَّا | if Combined Particles imma
4 shakiranshakiran
5 waimmawaimma
6 kafoorankafuwran
| | Al-Ala | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Most High | | → Next Ruku|
Translation:Who set a destiny and showed the way.
Translit: Waallathee qaddara fahada
Segments
0 waallatheeWaallathiy
1 qaddaraqaddara
2 fahadafahada
| | Al-Balad | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The City | | → Next Ruku|
Translation:and shown him both the highways (of good and evil)?
Translit: Wahadaynahu alnnajdayni
Segments
0 wahadaynahuWahadaynahu
1 alnnajdaynialnnajdayni
| | Ad-Duha | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Brightness of The Day | | → Next Ruku|
Translation:And He found you unaware of the Way, then He guided you,
Translit: Wawajadaka dallan fahada
Segments
0 wawajadakaWawajadaka
1 dallandallan
2 fahadafahada